Trahison



Précédent   Suivant

Trahison


Précédent   Premier   Dernier   Suivant


 le flux RSS de AMD 3 - La Guerre du Destin

Shilar a dit ...? le jeudi 20 septembre 2012
C'est moi ou l'avant dernière phrase ne veut rien dire ? *sifflote*
H. a dit  le vendredi 21 septembre 2012
Oui, y'a quelques fautes, là (dans cette page en particulier).

en case 4, "par ailleurs*", et "je l'ai aperçue sortir", ça se dit pas vraiment... on aperçoit quelqu'un, mais on le voit sortir.

Cela dit, rien de bien grave, c'est déjà vraiment cool d'avoir repris la traduction !
Thedarkfly a dit  le vendredi 21 septembre 2012
Je corrige ça, désolé... Et l'avant dernière phrase, elle est également formulée comme ça en anglais, et ce n'est pas une phrase reformulable, du moins je pense ^_^' "The sun is now being eclipsed from the other direction ! From behind us!"
Thedarkfly a dit  le vendredi 21 septembre 2012
Et après vérification apercevoir + infinitif existe bel et bien :/

Poster un commentaire :

Titre :

Texte :




Auteur :

E-Mail :

Adresse web :

Code anti-spam
Tapez le code de sécurité qui s'affiche ci-dessus :




La librairie lapin propose tous les livres des éditions lapin et des tas d’objets sympas comme des mugs, des cartes postales, des t-shirts etc.

Liens


    eXTReMe Tracker