Shilar a dit ...? le jeudi 20 septembre 2012 |
C'est moi ou l'avant dernière phrase ne veut rien dire ? *sifflote* |
H. a dit le vendredi 21 septembre 2012 |
Oui, y'a quelques fautes, là (dans cette page en particulier). en case 4, "par ailleurs*", et "je l'ai aperçue sortir", ça se dit pas vraiment... on aperçoit quelqu'un, mais on le voit sortir. Cela dit, rien de bien grave, c'est déjà vraiment cool d'avoir repris la traduction ! |
Thedarkfly a dit le vendredi 21 septembre 2012 |
Je corrige ça, désolé... Et l'avant dernière phrase, elle est également formulée comme ça en anglais, et ce n'est pas une phrase reformulable, du moins je pense ^_^' "The sun is now being eclipsed from the other direction ! From behind us!" |
Thedarkfly a dit le vendredi 21 septembre 2012 |
Et après vérification apercevoir + infinitif existe bel et bien :/ |